- апрель 16, 2026

Для тысяч казахстанцев с нарушениями слуха вызов скорой помощи или запись к врачу остаются сложной задачей. В этом материале мы рассмотрим, как организована медицинская помощь для таких пациентов, с какими трудностями они сталкиваются и почему современные технологии не всегда решают эти проблемы.
22-летний Эдуард Миних, сурдопереводчик из Алматы, стал специалистом в этой области, чтобы помочь людям, подобным его родителям, которые также имеют нарушения слуха. После окончания профильных курсов он начал работать как индивидуальный предприниматель и внештатный сотрудник некоммерческой организации, которая обучает будущих переводчиков и адаптирует информацию о правах для неслышащих людей.
Эдуард ежедневно поддерживает связь с пациентами, помогая им в получении медицинских услуг. Он рассказывает, что для пожилых и одиноких людей, не имеющих слышащих близких, посещение поликлиники может стать настоящим квестом:
"Для них огромная проблема — просто прийти в поликлинику и забрать направление у терапевта. Если бы у них не было постоянного переводчика, им приходилось бы искать других людей с нарушением слуха, чтобы выйти на специалистов."
По данным Министерства здравоохранения, в стране зарегистрировано 21 103 человека с нарушениями слуха и речи. Общественные организации указывают на более высокие цифры — свыше 30 тысяч, включая около пяти тысяч детей. Множество людей, не имеющих инвалидности, не попадают в официальные статистические данные, что затрудняет оценку нужд в сурдопереводчиках.
Депутат Мажилиса Екатерина Смолякова отметила, что существующие программы поддержки недостаточно эффективны, включая лимит на услуги сурдоперевода, который составляет всего 60 часов в год. Эдуард Миних подчеркивает, что этого времени недостаточно:
"Этот лимит исчерпывается крайне быстро, так как система учёта времени несовершенна. Учитывается не только время перевода, но и дорога до поликлиники."
24-летняя Элина Ковалёва, имеющая значительные нарушения слуха, также работает в сфере сурдоперевода. Она отмечает, что основная проблема заключается не только в визите к врачу, но и в планировании этого визита:
"Записаться на приём по телефону и объяснить ситуацию практически невозможно без переводчика."
Хотя в Казахстане внедряются цифровые медицинские сервисы, такие как приложение Damumed, доступность и удобство их использования для людей с нарушениями слуха остаются под вопросом. Эдуард Миних добавляет, что не все пациенты обладают необходимыми навыками для работы с такими приложениями:
"Многим тяжело пользоваться приложениями из-за сложной авторизации и обилия специфических терминов."
Даже если пациент приходит на приём самостоятельно, он может столкнуться с лингвистическими барьерами. Эдуард объясняет, что уровень образования и восприятия информации у людей с нарушениями слуха может значительно отличаться от слышащих:
"Жестовый язык достаточно богат, но сложные медицинские термины требуют упрощения и объяснения на пальцах."
Недостаток квалифицированных сурдопереводчиков также является серьезной проблемой. В Казахстане всего 221 сурдопедагог, и обучение таких специалистов осуществляется только в четырёх вузах.
Качество медицинской помощи для людей с нарушениями слуха во многом зависит от отношения врачей. Эдуард и Элина отмечают, что индивидуальный подход и эмпатия медицинского персонала могут существенно повлиять на исход лечения:
"Единого протокола коммуникации с людьми, имеющими проблемы со слухом, нет. Всё держится на эмпатии и личном отношении."
В случае экстренной медицинской помощи роль переводчиков становится критически важной. Элина рассказывает, что в экстренных ситуациях ей приходилось вызывать скорую через слышащих людей:
"Когда мне нужна была скорая, я вызывала её через бабушку или переводчика."
По оценкам Эдуарда, около 90% вызовов скорой помощи для слабослышащих совершаются именно переводчиками. Он делится своим опытом, когда ему пришлось переводить диалог между врачами и полицией в экстренной ситуации:
"Ситуация усложняется, если человек с нарушением слуха не может объяснить свою проблему из-за боли."
Министерство здравоохранения сообщает о внедрении цифровых сервисов для повышения доступности экстренной медицинской помощи. В 11 регионах функционирует Telegram-бот, позволяющий отправлять текстовые обращения в службу скорой помощи. Однако, по словам наших героев, многие пациенты не знают о его существовании.
"Скорее всего, многие даже не подозревают о его существовании. Нужно активнее распространять информацию об этом боте," — говорит Миних.
На вопрос о том, как люди с нарушениями слуха могут пройти приём у врача, Министерство ответило, что используются различные формы взаимодействия, включая письменное общение и жестовый язык.
Элина добавляет, что важно, чтобы медицинский персонал проявлял терпение и понимание, так как общение с такими пациентами требует больше времени:
"Внимательное отношение помогает лучше понять рекомендации и получить необходимую помощь."
В заключение стоит отметить, что доступ к медицинской помощи для людей с нарушениями слуха во многом зависит от частных инициатив и профессионализма таких специалистов, как Эдуард Миних и Элина Ковалёва.